|
Young
artists are cruel, especially to their parents. Although my mother
and father both worked six days a week, I did my best to keep Sunday
from becoming their day of rest. Besotted by art books in the local
public library, I was at twelve a voracious gallery-goer. Satisfying
my aesthetic appetites, however, depended on nagging my parents
to travel from industrial Hawthorne to the widely scattered cultural
shrines of Southern California. And so one Sunday my exhausted father
drove across Los Angeles to smoggy San Marino so I might visit the
Henry E. Huntington Library and Museum. I was keen to take in the
Gainsboroughs, Reynolds, Constables, and Turners assembled by the
late Robber Baronthe finest collection of Georgian painting
outside London. I hardly knew there was a library on the hundred
acre estate, but since it also housed a small room of Renaissance
madonnas, I decided to look it over.
The
treasures of the Huntington Library are internationally known
to scholars and bibliophiles, but to a working-class kid from
Southwest L. A., they seemed more mysterious abstractions than
objects of intrinsic interest. A nerdy autodidact, I was precociously
well-informed on painting, but my literary taste ran to Edgar
Rice Burroughs, Ray Bradbury, and H. P. Lovecraft. I shuffled
dutifully from display case to display case in the manner of a
twelve-year-old boysquinting, gawking, and gaping. I was
indifferent to the Ellesmere Chaucer. The Gutenberg Bible impressed
me only as a vague rarity. Shelley's notebooks and the manuscript
of Walden got hardly a glance. But one exhibit held me
spellbound. In a glass case in the main hall lay a fair copy of
Edgar Allan Poe's "Annabel Lee" written in the author's small,
meticulous hand.
I
knew the poem well. Indeed, I knew most of it by heart. "Annabel
Lee" was a favorite of my mother, who often recited it with obvious
feeling. One purpose of poetry is to give us words to articulate
our joys and sorrows without revealing them. Whenever my mother
spoke Poe's words, I also heard between his lines the unspoken
losses that had scarred her life.
For
the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I see the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, my darling, my life and my bride
In her sepulchre there by the sea
In her tomb by the side of the sea.
But
did I really know the poem? Staring at the manuscript, I found
myself seeing it from a different perspective. I was overwhelmed
by its sheer beautythe elegant script in brown sepia with
every letter perfectly formed, the way Poe had skillfully glued
two pieces of paper together to make a single tall sheet so that
the poem could be presented on one page. I knew also that Poe
had intended for me to be overwhelmed. His wife dead, his career
in tatters, sunk in debt, drinking heavily in the last year of
his life, Poe had obviously labored to make this keepsakeprobably
given to some casual acquaintanceas beautiful an object
as possible. For the first time in my life I had a sense of the
complex, even contradictory human reality out of which art grows.
I also saw how delicately the text of a poem balanced between
two livesthe author and the reader. "Who touches this,"
Walt Whitman wrote of his own work, "touches a man." Looking at
the manuscript through the glass, I wished I might someday make
something so beautiful.
Since
that afternoon I have been interested in literary manuscripts,
especially autograph versions of poems. This interest has never
been a consuming passion, and I have resisted the temptation to
collect. (Any manuscript I could afford, I probably wouldn't want.)
But in the intervening years I have rarely passed up the opportunity
to attend a library exhibition, and in working on major critical
projects, I examined whatever archival sources I could find, even
if they did not bear directly on my topic. More recently I have
spent considerable time studying many of the extraordinary manuscripts
in the Berg Collection of the New York Public Library. In the
process of this desultory research, I have come to wonder about
the odd world of literary archives.
A
great deal has been written about literary manuscripts, but nearly
all of it has been bibliographic, textual, or commercial. Bibliographers
assiduously catalogue and classify archival material. There are
directories that list every known manuscript of Wordsworth, Coleridge,
Shelley, and Yeats. Textual scholars customarily cross-reference
manuscript variants in compiling definitive editions. Bookdealers
and auctioneers publish lavish catalogues describing and often
illustrating the literary manuscripts they hope to sell. The body
of descriptive material about manuscripts is immense, but
one finds virtually no critical or theoretical writing on the
subject. There is little informed analysis or speculation, that
is, on the problematic place of manuscripts in the broader literary
culture; nor is much serious consideration given to their special
status versus printed texts. If scholars have customarily discussed
manuscripts in utilitarian terms, critics and theorists have ignored
them altogether as a subject of independent inquiry.
In
the absence of serious critical or theoretical interest, the terms
for discussing manuscripts have mostly been set by the marketplacethe
world of dealers, auction houses, and collectors. Although the
private sector recognized the importance of manuscripts long before
scholars and librarians made any systematic effort to retrieve
and conserve them, the marketplace has done little to explore
the real value of its material. It would not be altogether unfair
to suggest that, like Oscar Wilde's cynic, the marketplace "knows
the price of everything and the value of nothing." Of course,
one might make the same complaint about the New York Stock Exchange.
What the marketplace does is price things. Questions of value
belong elsewhere.
The
lack of speculative thinking and critical analysis, however, has
not slowed the bustling world of literary manuscripts. Few areas
of literary life are as full of purposeful and engaged activity.
Thousands of librarians, curators, dealers, and scholarsas
well as numerous private collectorsare currently building
huge archives of primary materials. No other culture in history
has even approached the level of activity now routine in America.
Our institutions spend vast sums to acquire and house manuscript
material. Large crowds view public exhibitions while scholars
fill reading rooms to study it in detail. Bibliographic journals,
exhibition catalogues, and auction catalogues pour from the presses.
Newspapers review major shows and cover significant auctions.
Without fully articulating why, the culture has agreed that, even
in an era of shrinking resources, collecting and preserving literary
manuscripts is a priority. Two hundred years ago no one would
have bothered to save the contents of most contemporary archives.
Why have literary manuscripts become so widely valued? How did
the change come about? And what do current assumptions about manuscripts
reveal about modern literary culture?
"All
literary manuscripts," Philip Larkin once observed, "have two
kinds of value: what might be called the magical value and the
meaningful value." No one today doubts the scholarly or "meaningful"
importance of literary manuscripts. Auction houses and dealers
sell them at ever-higher prices. Libraries announce the acquisition
of a famous writer's papers with the same blare of publicity that
accompanies a medical breakthrough. The public rationale for collecting
manuscripts is that they provide information not usually found
elsewhere. This scholarly argument is cogent ifas we shall
see lateralso incomplete. Manuscripts can solve factual
problems like dating a poem or establishing an accurate text.
It is not uncommon for a scholar studying the manuscripts of a
literary work to discover some obscure line in the standard printed
text contains a mistranscription. Herman Melville's mysterious
image in White Jacket of the "soiled fish of the sea"much
praised by F. O. Matthiesenbecame, upon examination of Melville's
original, the more literal "coiled fish of the sea." A famous
critical puzzle turned out to be merely a misprint.
Manuscripts
also illuminate the broader meanings of a literary work. Seeing
what a poet cut out often helps clarify what was left in. Drafts
can elucidate an author's intention in a particular piece. Diaries,
letters, notebooks, and other documents add to the knowledge of
a writer's life and milieu. Ezra Pound's compressed, cranky, and
cryptic letters from Rapallo, Italy prepare the reader for the
allusive and increasingly idiosyncratic Cantos he wrote
concurrently. The "meaningful value" of manuscripts often transcends
their purely verbal contents. Sometimes even the physical materials
used suggest certain insights about an author's life. Emily Dickinson's
carefully composed and fastidiously recopied packets of poems,
usually handbound in thread, not only reveal the poet's class
position in the New England gentry, which could afford the materials
and leisure to prepare such fascicles; the packets also show the
essentially private medium that constituted Dickinson's "publication."
Not even her family knew the extent of her literary output. After
Emily died in 1886, her sister Lavinia was astonished to see how
many poems had been stashed away in the drawers of the bedroom
bureau.
Best
of all, manuscripts often contain new work. Few authors publish
everything they write. The Nachlass (to use the German
term for an author's literary remains) almost inevitably reveals
unknown material. The final version of John Keats's sonnet, "Bright
Star, Would I were Stedfast as Thou Art," was found in the author's
hand, inscribed in his copy of Shakespeare's poems. In extreme
cases like Dickinson or Gerard Manley Hopkins, virtually all of
the work emerges posthumously from unpublished papers. Only seven
of Dickinson's 1775 known poems appeared during her lifetime.
Moreover, in the first editions of her work, her poems were rewritten
by her editors into more conventional styles. Later editors returned
to the manuscripts to restore her authentic versions. Hopkins
published virtually nothing after joining the Society of Jesusonly
three comic triolets and three Latin versions of English poems.
His mature work did not appear until 1918, thirty years after
his death. His literary executor, Poet Laureate Robert Bridges,
carefully put together the first collection from four manuscripts
he had assembledlike a classicist preparing an edition of
Horace by collating and comparing the surviving manuscripts.
The
manuscripts of a poem can be divided into three general categoriesthe
working drafts, the final manuscript, and fair copies. Each type
of manuscript affords certain insights into the author and the
work. The working drafts (or worksheets) of a poem reveal the
author's creative process. If all the worksheets survive, they
track the poem's development from the author's initial impulse
to the text's final form. Many authors, however, discard their
drafts. Among the seven thousand items contained in the Huntington
Library's Wallace Stevens archive, for example, one will find
no worksheets. Working drafts also demonstrate the often significant
differences in process between poets. Lord Byron seems to have
written with remarkable swiftness and self-possession. His poems
usually achieve some recognizable version of their ultimate shape
in the first draft. The folio-size worksheets of Don Juan
in the Berg Collection show whole passages being composed and
decisively polished to their final form on the same sheet of paper.
Elizabeth Bishop, however, could fret for years over a single
poem. The surviving drafts of "The Moose" show that Bishop worked
on the 168-line poem for more than twenty-five years before publishing
it in The New Yorker in 1972. (She then revised it again
before putting it in a book.)
The
final manuscript is in one sense merely the author's last draft
of a poem or collection of poems. Although it represents the end
of the private creative process, it also marks the beginning of
the work's public life. The final manuscript leaves the writer's
desk and enters the public realm of editors, publishers, lawyers,
and censors. For earlier writers this final manuscript was written
by hand. For modern authors it has usually been a typescript.
(Even in the age of personal computers, most poets continue to
send along a "hard copy" in addition to a digital disk.) The final
manuscript is uniquely valuable because it is the version of the
text the author submits for publication. In artistic terms, it
stands as the work achieved; in scholarly terms, it often best
reveals the authorial intention. Literary works are often cut,
revised, repunctuated, and even censored before publication for
reasons that have nothing to do with the author's wishes. The
punctuation of The Poetry of Robert Frost, the standard
complete edition of Frost's poems, for instance, differsaccording
to Donald Hallin over 1100 instances from the texts the
poet himself put into print. By recasting Frost's poems into conventional
punctuation, the book changes the rhythm and sometimes even the
meaning of lines. If the best text of a poem is the one that represents
the author's probable intentions, then the final manuscript provides
a starting point for establishing that intention.
The
comparison of the completed manuscript with the printed book can
provide real revelations. E. E. Cummings's papers, for instance,
show how the poet's language was sometimes censored for the publisher's
concerns about obscenity. "No words changed," he wrote
Boni and Liveright, about the manuscript of his prose narrative,
The Enormous Room (1922). He then specificed objectionable
words should be deleted rather than replaced by euphemisms: "In
cutting use dash e.g. ' it,'
said etc. (not 'chuck it,' said etc.)" His publisher nonetheless
substantially revised his book without his approvaldropping
character sketches, changing punctuation, translating French phrases
into English, and removing supposed indecencies. The author's
true version did not appear until 1978. The manuscript of Robinson
Jeffers's 1948 collection, The Double Axe and Other Poems,
now at the Humanities Research Center in Austin, reveals how Random
House asked the author to delete ten poems and change several
others for political reasons. Publisher Bennett Cerf and editor
Saxe Commins were offended by the poet's criticism of Franklin
Roosevelt. Although Jeffers reluctantly agreed to their changes,
Random House insultingly placed an unprecedented publisher's disclaimer
at the beginning of the volume announcing their disagreement with
the author's political opinions. While boasting of Random House's
commitment to "the writer's freedom," the note makes no mention
of the omitted poems and many emendations, which remained unknown
until a scholar examined the author's manuscript decades later.
Jeffers's original versions were not published until 1976fourteen
years after the poet's death.
Authors,
of course, also make changes after their work has been accepted
for publication. "When a man knows he is to be hanged in a fortnight,"
Samuel Johnson observed, "it concentrates his mind wonderfully."
The prospect of imminent publication clarifies an author's intentions.
"Final" manuscripts frequently reveal last-minute changes by the
author. The Berg's typescript of Jeffers's Solstice (1935)
shows small revisions in the poet's handchanges made for
artistic rather than political reasons. Robert Lowell's typescript
for Imitations (1961) in the Berg contains massive reworking
for many of the author's free translations. The proofing stage,
which is the traditional point where a text moves from the author's
handwriting or typing to mechanical reproduction (although the
advent of word-processing and electronic publishing have radically
changed that process), also invites authorial changes. Seeing
a text in the cold light of print changes an author's perspective.
James Joyce repeatedly rewrote Ulysses in proof. Lowell's
galleys of Imitations reveals his obsessive urge to revise.
He once admitted that he could not see one of his own poems without
feeling the need to change it.
Sometimes
authors have the satisfaction of restoring their original versions.
In the Berg's manuscript of Vladimir Nabokov's Poems and Problems
(1970), the author's pleasure is tangible in the unhesitating
revision of the final line of "On Translating Eugene Onegin."
Striking out the bland ending foisted on him by the then prudish
New Yorker , Nabokov reinstates his forceful original,
a merciless but magisterial self-assessment of how his own English
version of Pushkin, which occupied him for fourteen years, stands
up to the Russian original: "Dove-droppings on your monument."
A
fair copy is an autograph version of a poem written out or typed
by the author after its completion or publication. (A "fair" copy
contains no revisions or disfiguring corrections in contrast to
a "foul" copy, which shows changes and emendations.) A fair copy,
therefore, is often as much a keepsake as a literary artifact.
Often intended as a gift or presentation piece, a fair copy usually
displays the author's finest hand. Such manuscripts were immensely
popular in the last century. Famous poetsand many poets
truly ranked as celebrities thenwere barraged with requests
for autograph copies of their anthology pieces. The correspondence
of 19th century American poets reveal many such requests and replies.
The Berg Collection, for instance, has a charming note from Henry
Wadsworth Longfellow to Walt Whitman that accompanied some fair
copies the Good Gray Poet had requested for two friends. The Collection
also possesses no less than five fair copies of Oliver Wendell
Holmes's patriotic mega-hit, "Old Ironsides."
To
the confusion of archivists and scholars, worksheets, final manuscripts,
and fair copies often end up in different locations. If worksheets
are not discarded, they usually remain in the author's possession
and are eventually placed with his or her papers. Working drafts,
however, may also be sent to literary friends for comment and
thereby end up in another writer's possession. Completed manuscripts
almost inevitably remain in the files of editors or publishers.
Fair copies are scattered among their recipients. It is a rare
circumstance when an author's entire body of drafts and manuscriptsnot
to mention letters, journals, and diariesend up in one institution.
Elizabeth Bishop's worksheets reside mainly at Vassar. Many of
the final typescripts of her poems and collection remained in
the files of The New Yorker and Farrar Strauss and Giroux,
both of whose archives are now in the New York Public Library.
Assorted other manuscripts are at Harvard, Washington University
(St. Louis), and the University of Delaware as well as in private
hands.
Although
the diaspora complicates certain types of research (and keeps
biographers on the move), the much-lamented situation is not without
its advantages. An author's manuscripts are available to a broader
constituency when they are dispersed; they are seenin private
research or public exhibitionby a more diverse audience.
Centralization is not an absolute virtue in the arts. Having every
Botticelli under one roof might simplify the work of art historians,
but it would impoverish the experience and education of countless
gallery-goers. The Stanford Library had modest special collections
during my student years, but in 1975 James Healy donated a small
but superb collection of modern Irish literature, including W.
B. Yeats's own copies of all Cuala Press books with his unpublished
annotations on each flyleaf. The directors of established Yeats
archives may complain that such an important collection did not
belong in California remote from most related material, but the
Healy Collection was well cared for and much consulted. Its presence
provided a tremendous boon to Stanford faculty and students.
"Fair
is foul, and foul is fair," chant the prophetic witches in Macbeth,
and indeed literary archivists generally consider fair copies
less significant than working drafts. Worksheets offer scholarly
insights; fair copies often seem mere souvenirs. And yet fair
copies sometimes contain variant readings of a text, which may
reflect an author's second thoughts about a poem. The elegant
copy of "UlalumeA Ballad" that Poe gave to a teenage girl
he met a month before his death now stands as the definitive text
of the poem. Fair copies also sometimes constitute the only surviving
authorial manuscripts of a work, especially for pre-Romantic literature.
What would textual scholars give for a copyfair or foulin
Shakespeare's hand of Hamlet? The Westmoreland Manuscript,
for example, represents the only authorial source for most of
John Donne's English poems, and this exquisitely penned fair copy
provides the sole text for three of the Holy Sonnets. Even when
several sources exist, a copy of a poem carefully written out
in the author's handor, as in Donne's case, an amanuensisis
a persuasive endorsement of the correctness of a particular reading.
Worksheets may reveal the creative process, but a fair copy helps
establish an authoritative text of the finished poem.
But
what is a finished poem? Is Paul Valèry correct in declaring
that "A poem is never finished, only abandoned"? The study of
literary manuscripts highlights a central issue of modern poeticswhat
constitutes a completed work of art? As Romantic philosophers
shifted their attention from the analysis of a conventionally
finished artwork to contemplation of the creative process, they
initiated a shift in taste that continues today. Works that might
have been considered incomplete and unsatisfying drafts a century
earlier received enthusiastic approbation as fully achieved poems.
In 1798 Samuel Taylor Coleridge, the central English Romantic
theorist, published "Kubla Khan" with the subtitle "A Fragment."
In 1820 John Keats allowed the text of his abandoned poem, "Hyperion,"
which ends in mid-sentence, to appear in a collection. Another
of Keats's most famous "poems" is an incomplete, eight-line passage
found in the margin of a manuscript. The lines may represent the
first draft of a poem or a possible speech for a projected play.
First printed in 1898, these lines seemed to a modern sensibility
perfectly self-sufficient.
This
living hand, now warm and capable
Of earnest grasping, would, if it were cold
And in the icy silence of the tomb,
So haunt thy days and chill thy dreaming nights
That thou wouldst wish thine own heart dry of blood
So in my veins red life might stream again,
And thou be conscience-calmedsee here it is
I hold it towards you.
If
the Romantic period prized poetic fragments for revealing the
artist's inner genius unfettered by the external constraints of
classical form and propriety, the era also fostered an unprecedented
reverence for literary manuscripts. Earlier ages had viewed a
poet's holograph in purely functional terms. Once the text had
been more decorously preserved in printed form, there was no special
value seen in preserving the usually "foul" autograph copy. Paradise
Lost was recognized on publication in 1667 as a masterpiece,
but neither Milton nor his contemporaries took care to save the
manuscript. Only one section of the huge original survived the
curatorial indifference of immediate posterity. (This fragment
still bearing the ink smudges of the printer now rests in the
climate-controlled vaults of the Morgan Library.) The Romantic
Zeitgeist, however, endowed a page written in a famous
poet's hand with a talismanic power. Matthew Arnold may have erred
in prophesying that poetry would replace religion in guiding mankind,
but his prediction suggests howat least among literatipoetic
manuscripts became Victorian society's equivalent of holy relics.
Indeed, the luxurious nineteenth century leather bindings and
satin-lined boxes that house many of the Berg's famous manuscripts
are the bibliophile's versions of reliquaria.
This
shift in sensibility could probably only have occurred in the
nineteenth century at the height of print culture. This was the
first age of mass literacy, inexpensive printing, and rapid communication.
Successive waves of technological and commercial innovationdaily
journalism, universal post, telegraph service, pulp paper, broadscale
advertising, dime novelsgradually changed the frame of reference
for human knowledge and communication. For the first time in history
it seemed that most information was announced, disseminated, preserved,
and codified on the printed page. Authors occupied a critical
position in the new print-driven economy. To use a contemporary
metaphor, writers created the programming that ran the information
and entertainment networks of print culture. Before film, radio,
television, recordings, telephones, and computers, the writer
exercised a near monopoly on information. Since fame was a function
of print, successful authors could achieve vast celebrity; since
ideas traveled most quickly and farthest in print, they could
also exercise immense influence.
The
poet commanded a unique and privileged position in nineteenth
century print culture. Embodying the still powerful link between
the new age and earlier oral traditions, the poet practiced the
most venerable literary artrooted in spoken language but
easily transmitted in printand the typographic bard still
played an almost priestly role. No one was shocked when a novelist
or playwright went to the bad; those professions had at best dubious
reputations. But a famously dissolute poet like Byron or the young
Swinburne exercised the evil fascination of a fallen angel. Fiction
now dominated commercial publishing, but successful poets like
Tennyson or Longfellow outsold novelists. Coventry Patmore's The
Angel in the House (1858), for example, sold over a quarter
of a million copies. Children still memorized and recited famous
poems as a central part of the curriculum. Newspapers printed
or reprinted poems as a regular feature. Famous poets like Byron,
Longfellow, or the Brownings enjoyed international celebrity.
When Edison wanted to record the most famous voices in the English-speaking
world, he approached Queen Victoria, Prime Minister Gladstone,
and Tennyson. Meanwhile Longfellow lived to see his birthday become
a national holiday. Novelists commanded immense popularity, but
only poets received such signal honors.
If
technology had transformed the social identity of the poet, mass-production
also changed the cultural status of his or her manuscripts. The
uniformity of machine-printed books slowly imbued the handwritten
page with a unique personal aura. As mechanical typography visually
standardized written language, the reader was less likely to view
an autograph copy of a poem purely as a piece of verbal communication;
it now became a unique artifact that invited a different sort
of attention. Impersonal communication was the function of print;
the manuscript suggested a more individual and direct relation
between reader and authornot through its text but its medium,
which resembled a private communication. The omnipresence of mechanical
print made the manuscript's medium its most important message.
The
special value of a literary manuscript, therefore, does not come
solely from the words it contains; the text can usually be found
elsewhere in printed form. In purely functional termslegibility,
endurance, portability, and perhaps even accuracya book
is usually more useful than an autograph. The manuscript's superior
value originates, to use Walter Benjamin's term from "The Work
of Art in an Age of Mechanical Reproduction" in its "aura""its
presence in time and space, its unique existence at the place
where it happens to be." A modern book is a standardized manufactured
object; a copy in Chicago does not differ from those in Santa
Rosa, Gainesville, or Johannesburg. A manuscript, however, not
only exists as a unique entity whose total essence cannot be fully
reproduced; it also survives as a historical artifact that can
be traced back to its creator. A modern edition of Byron's Don
Juan, for instance, provides an authentic verbal and intellectual
link between the past and present, but it does not possess the
unreproducible and unsummarizable aura of total authenticity that
the original manuscript does.
Benjamin
had worried that the mass reproduction of art works led to their
desacralization by destroying the aura of the original. His theory
may or may not accurately pertain to the visual arts like painting
where there is an identifiable original, but it proves problematic
in literature. If someone asks a group of art historians where
the original of Piero della Francesca's "The Flagellation" is
located, they can confidently agree that it is to be found in
the Galleria at Urbino. But if a group of literary scholars were
asked where the original of Hamlet is found, they would
not only be unable to say where it is, they would probably
be unable to agree on what the original isa modern
scholarly text, a First Folio, a great performance, a lost acting
version used by Shakespeare's company, a collective idea of Hamlet
among all theatergoers? The mode of existence for literary works
is a complex and perhaps insoluble problem. Mechanical reproduction,
however, paradoxically provided an answer at least for the common
reader. As developments of commercial printing in the eighteenth
century turned books from luxury goods to commonplace objects,
mass production may have indeed desacralized the book, but it
did not destroy the magical aura of the literary work, only transferred
it. The proliferation of printed books gradually created a new
type of originalthe author's manuscript, endowed with an
aura of authenticity and authority by the hand of its creator.
The
manuscript of a literary work became more than words; it represented
a direct and unmediated physical link between viewer and authora
holy relic or shamanistic fetish. When Larkin, the most level-headed
of poets, exclaims, "This is the paper he wrote on, these are
the words as he wrote them, emerging for the first time in this
particular miraculous combination," he reveals the long-term results
of the new attitudethe frisson of devotional ecstasy, a
sense of the sacred. This quality of untransferable authenticity
explains why even the fragment of a great work (like the Morgan's
fragment of Paradise Lost) possesses magical value far
in excess of its scholarly contents. Philosophers may deride this
subjective notion of communication with some justification; as
an analytical method, it is overtly flawed. Yet who can deny that
one learns something in such transactionsoften something
essential? Why else do scholars and biographers assiduously study
manuscripts? Any reflective person recognizes how much learning
happens outside the realm of analytical deduction. Most of what
one knows comes from sensory, intuitive, and imaginative faculties.
Reason may later examine and organize this learning, but one first
assimilated it holistically.
The
scholarly alibi of libraries that they acquire literary manuscripts
for intellectual reasons, therefore, is inadequate at best. Those
needs could be better served by microfilm or photocopies at a
negligible fraction of the expense. Textual information can usually
be found both more easily and completely in a variorum edition.
Like the intricately rational web of theology woven around the
irrational mysteries of faith, the sober explanations of institutions
for hoarding literary relics seem like elegant post-factum
justifications for what is essentially a sense of sacred awe.
An institution of learning seeks significant manuscripts because
they possess qualities that scholarship cannot entirely reproducean
authentic, holistic connection with the great writers of the past.
It is not the intellectual content of the manuscript that is important
but its material presenceink spots, tobacco stains, pinworm
holes, and foxing included.
The
magical nature of the author's hand can be seen perhaps most clearly
in signed booksa special case in which handwriting and mechanical
typography meet. An autographed and an unsigned copy of the same
title have no significant difference in content except for a bit
of ink across one page, but the autographed volume will usually
sell at many times the price of the other copy. Bearing the mark
that it once rested in the author's hands, the autographed volume
is transformed from a mere book into a minor relic. Before the
nineteenth century owners signed their books mostly for two reasonsto
prevent theft or to inscribe them as a gift. Alexander Pope's
copy of Milton's Poems in the Berg, for example, bears
its former owner's signature, not Milton's, and the presentation
copy of Pope's The Rape of the Lock (1714) was inscribed
by the poet only because he gave it to a patroness. The notion
of a stranger soliciting Pope to sign a copy of The Rape of
the Lock would have seemed peculiar to the Augustan poet.
Midway in the following century, however, it was so common for
strangers to ask writers to autograph books that it proved a great
nuisance to established poets. The autograph had become print
culture's means of individuating mass-produced books by linking
them with the author's person. Literary autograph collecting reached
its peak at the turn-of-the-century when Rudyard Kipling discovered
that shopkeepers would rather keep a small check with his signature
than cash ittrue fame.
The
autographed book exists as a mid-point between the anonymous nature
of the manufactured book and the unique personal essence of the
manuscript. If a book contains sufficient authorial additions,
however, it gains the unique aura of the manuscript. In Coleridge's
copy of Lyrical Ballads (1798) now in the Berg, the poet
has revised the printed text of his poems. "The Rime of the Ancyent
Marinere" is covered with many significant additions, deletions,
and revisions. The book has become a manuscript. In the Berg's
copy of Tennyson's The Princess (1847) the poet has added
several new short lyrics to his long didactic poem. These 1850
additions, which include "The Splendor Falls" and "Sweet and Low,"
now rank among his most popular poems. Sometimes one man's book
became another man's manuscript. Coventry Patmore covered the
margins of his copy of The Princess with a running commentary
on Tennyson's poemhalf praise, half criticism. Patmore's
marginalia provides the modern reader with a vivid sense of how
the best Victorian poets read one another's work. Consulting with
Siegfried Sassoon, poet Edmund Blunden covered his copy of Robert
Graves's memoir, Goodbye to All That (1929), with their
copious disagreements concerning the author's account of events;
their commentary effectively recomposes the printed monologue
into an argumentative dialogue in manuscript. Dissatisfied with
Winifred Roy's translation of his novel Despair, Nabokov
reworked her version phrase by phrase writing his more forceful
and accurate English between the lines of the printed text. Now
in the Berg, this book-cum-manuscript provides a vivid
demonstration of Nabokov's practice both as novelist and translator.
Perhaps the most extravagant case of "recomposition" on record
appears in Andrew Motion's biography of Philip Larkin. The librarian
poet and his longtime girlfriend, Monica Sinclair, spent years
"systematically defacing" and comically rewriting a copy of Iris
Murdoch's 1956 novel, The Flight from the Enchanter, until
they had transformed word by word nearly 300 pages into a pornographic
farce. Fate has a sense of humor: this singular literary artifact
now rests in the special collections of the Brynmor Jones, Larkin's
own library.
That
the magic value of manuscripts surpasses their meaningful value
can be further attested by the passion both private collectors
and public institutions exercise in obtaining the personal effects
of famous writers. In addition to Mrs. Browning's slippers, Dickens's
desk, and Thackeray's pen, the Berg Collection possesses such
modern relics as W. H. Auden's suitcase, Randall Jarrell's library
card, E. E. Cummings's death mask, and Howard Moss's pencil sharpener.
The auction prices for literary artifacts may be lower than for
Marilyn Monroe or Elvis Presley memorabilia, butthe prestige
of possession asidethe underlying motivations to acquire
them are equally irrational and superstitious. The new owners
hope mysteriously to gain some part of the original celebrity's
power or allure.
Medieval
towns once competed for the bodies of saints to protect their
citizens from plagues and natural disasters. (One still sees the
waxy cadavers of the blessed in the churches of Southern Europedisplayed
behind glass like rare manuscripts in a library exhibition.) If
the physical remains of saints were unavailable, then their personal
effects would suffice. Cloaks, missals, rosaries, belts, and shoe
leather were all to be cherished for their talismanic power. While
the Protestant North ridiculed this Southern Catholic custom,
they did not escape its primal attraction; they merely translated
it into secular terms. The remains of great poets were buried
in Westminster Abbey; their personal effects and manuscripts were
collected by libraries. Although there seems to be no commercial
traffic in the bones of poets, Tennyson once claimed that dealers
would have sold his toenail parings had they gotten hold of them.
None of the esteemed Laureate's clippings have been preserved
for posterity, but locks of his hair still exist. There are, in
fact, many private and institutional collectors of literary hair.
The Berg, for example, owns two locks of Whitman's famous gray
mane.
Manuscripts
also represent the imagination's passport; they allow the viewer
to travel from the public and impersonal world of mechanical typography
into the private, human world of the authorfrom literature
as an institution to literature as friendship. A book is a public
object collectively produced by many hands and designed for many
readers; in contrast, even a typewritten draft seems intimate
and individual. The manuscripthandwritten or typedinvites
the viewer to step from the faceless crowd of readers and become
an individual. It is tempting to portray manuscripts as objects
of aesthetic contemplation, and the elegant fair copies of poets
like Poe, Longfellow, or Keats reward such attention, but the
intrinsic beauty of a charm is no measure of its magic. Reliquaria
must be beautiful, not the relics. For this reason foul copies
often provide as much or more pleasure than fair copies; in the
corrections, deletions, fragments, dead ends, and doodling, one
discovers the author's humanity. Kipling and Cummings sometimes
playfully illustrated their manuscripts and letters. Anne Sexton's
triumphant "Sold to New Yorker" scrawled at the top of a typescript
poem lets the viewer share the author's pride and pleasure. If
the magnificence of the finished work excites our aesthetic imagination,
the imperfections of the working drafts allow our participation.
One
suspects that Shakespeare's status has only been enhanced by the
absence of manuscripts; he remains Olympian and behind his masterpieces.
Among the well-documented moderns, Stevens has deepened the mystery
surrounding his inner life by leaving no working drafts of mature
poems. Perhaps the special appeal of final manuscripts and fair
copies is that they provide the most direct comparisons between
the private and public identities of the poet; they present more
or less the same words one already knows from the printed page.
If the words are identical between a manuscript and a printed
text, then what one notices are the non-verbal aspects like the
handwriting, paper, number of deletions or additions, even the
stainsall the clues of the author's physical presence. Final
manuscripts reveal the juncture between the secret realm of poetic
inspiration and the external existence of the printed text.
The
study of literary manuscripts also suggests the complex but vital
connections between poetry and technology. In the visual arts
the impact of technical innovation like lost-wax casting, oil-based
paints, color lithography, or daguerreotype constitute an essential
part of a medium's history. In literary studies, however, poetry
is mostly seen as pure language generated by the writer's imagination
in relation to the tradition. Scholars may study the economics
and technology of publishing to understand the social identity
of the poet, but the most intimate relation between technology
and poetic composition remains largely unexplored, except by general
theorists like Marshall McLuhan, Walter Ong, or Eric Havelock.
Does anyone know, for example, the first significant poet to compose
on a typewriter?
Only
six years separate the composition of W. B. Yeats's 1917 volume,
The Wild Swans at Coole, and William Carlos Williams's
1923 collection Spring and All, which contains his famous
"The Red Wheelbarrow," but the impact of technological change
is already apparent. The Berg's copy of Yeats's manuscript exists
only in the author's swift, strong hand. In 1917 Yeats still did
not use a typewriter. His method of composition remained oral,
aural, and manuala scribal method not appreciably different
from the procedures of Virgil, Dante, or Donne. Yeats never wrote
a poem that did not rhyme. The forceful meter, symmetrical stanzas,
and overt musicality of his verse not only demonstrate his mastery
of traditional prosody but also his commitment to shaping poems
in sonic terms. Perhaps Yeats's only technological advantage over
Virgil is inexpensive paper, which allows him to take each poem
through numerous drafts.
Six
years after Yeats's book, however, what constitutes a poem in
technical terms has broadened enormously. Williams's "The Red
Wheelbarrow" exists primarily not as sounds moving through time
but as words visually fixed in space. Like "The Wild Swans at
Coole," Williams's typographic poem displays strict order and
symmetry. There is no rhyme or meter, but each stanza contains
an identical pattern of four words arranged in combinations of
three and one.
so
much depends
upon
a red wheel
barrow
glazed with rain
water
beside the white
chickens
Critics
often celebrate Williams as the poet of natural American speech,
but the visual technique of "The Red Wheelbarrow" deliberately
subverts normal speech rhythms. By breaking the poem's single
short sentence into eight shaped lines surrounded by the white
space of a blank page, Williams forces the reader to slow down
normal speech into the static visual rhythm of the poem. It is
no coincidence that Williams kept a typewriter in his office to
write between patients when a paper and pen would have been more
convenient. Cummings also systematically explored visual features
of typography that have no exact equivalents in speechlower
and upper case letters, visual symbols (like &, $, and %),
arabic and roman numbers, punctuation, spacing and abbreviation.
For good reason the Berg preserves his Royal typewriter along
with his papers. The keyboard was integral to his creative process.
A
literary manuscript allows the viewer to probehowever subjectively
or inadequatelythe mystery of artistic genius. If it is
a great manuscript, it invites one to observe an author at a moment
when he or she performed at the limits of human possibility. The
printed text may allow one to view that performance from the stadium
stand, but the manuscript puts one at the author's side. Here,
as so often in the arts, there is a powerful element of voyeurism.
The
urge to see the author face to face is not merely fandom; it is
a deep-rooted, primitive human desire. The physical separation
of the poet from the audience is a relatively recent phenomena.
For most of human history the audience heard the poet's physical
voice; a direct physical relationship was unavoidable in pre-literate
societies. Even after the introduction of the phonetic alphabet,
which allowed writing to preserve the text of poems, the links
with oral culture remained. In Roman times a poet "published"
his work by reading it aloud to an invited audience. Later troubadours
and Minnesingers sang or recited their poems. Handmade books were
rare and expensive; and the connection between poetry and oral
presentation was an unbroken tradition from time immemorial Only
the introduction of printed books fully separated the living poet
from his or her audience. The age of typography amounts to a small
portion of total human existencethree or four centuries
out of perhaps a million years.
The
popularity of poetry readings is a reminder of the strong aural
and tribal roots of poetry. Readings bring an audience into a
direct physical relationship with the authorand momentarily
form a tribe of like-minded listeners versus isolated readers.
This longing for personaland non-verbalknowledge of
the poet is also found in the now common practice of dust-jacket
photos. Handwritten manuscripts satisfy the same desire in readers.
The author's hand provides both a direct human link and a suggestive
invitation to the viewer's imagination. Graphology may be only
a pseudo-science, but it rests on a genuine insight: there is
some essential connection between handwriting and character. Just
because the connections cannot be standardized does not invalidate
them. Different aspects of the writer's personality emerge in
different hands, and the penmanship of the same person may shift
noticeably according to mood. Biographer Edmund Morris has described
handwriting's special ability to communicate the inner state of
its author:
Script's
primary power is to convey the cursive flow of human thought,
from brain to hand to pen to ink to eyeevery waver,
every loop, every character trembling with expression. Type
has no comparable warmth.
Examining
the manuscripts of famous poets, one is often struck by how clearly
some aspect of their character emerges in the handwriting. Poe's
conspicuously beautiful hand reveals the same sensibility that
articulated his dreamy aestheticism. Dickinson's eccentric script
enlarges the letters so that a short poem sprawls across an entire
pageone or two words stretching from margin to margin. Can
there be any doubt the author is insisting on the outsize importance
of her words. "Don't mistake my short poem for a small poem,"
the handwriting shouts. Is anyone surprised that Longfellow has
neater handwriting than Whitman? Or that Keats wrote with more
deliberate care than Byron whose quick, vertical hand dashes dramatically
across the page?
The
value our culture has placed on literary manuscripts reflects
an admirable and ineradicable human impulsethe desire for
a direct and authentic relation between art and its audience.
Literature may be an institution, an imaginary library too vast
and labyrinthine for any single reader to explore entirely, but
the experience of studying great manuscripts reminds the viewer
that each individual work is also a conversation, an imaginative
and emotional transaction from one person to another, a bridge
across time and place. Reading is never more intimate than with
script. The hand of the poet reaches out to greet the reader.
|